lolka_gr: (Default)
[personal profile] lolka_gr
Года три назад на соседней улице установили памятник. До торжественного открытия, пока за ним разбивали лужайку и устанавливали разноцветные фонтанчики, он был замотан в темный полиэтилен, наверное, чтобы жители Натании не обрадовались раньше времени.

Вообще памятники в Натании отличаются тем, что совершенно озадачивают на тему изображаемого предмета. Например, напротив стоит кривая каменная глыба , в которую встроено голубое круглое стекло. Что сие означает – непонятно. Поэтому удивлению моему не было предела, когда через две-три недели полиэтилен потихоньку размотался и под ним обнаружился вполне реалистически изображенный Шолом-Алейхем, сидящий верхом на неопознанном объекте. Объект, все еще спрятанный, продолжал интриговать, потому что на лошадь по размерам не тянул. Только через месяц жаркие хамсинные ветра помогли открыть загадку: оказалось, писатель сидит верхом на козе. Ну, задним числом, по размышлении это казалось единственным логичным вариантом. И как раньше не догадалась?
И вот с тех пор, каждый раз, когда я въезжаю на эту улицу, меня приветствует, приподняв шляпу, Шолом-Алейхем, и каждый раз я себе говорю: «Надо бы перечитать “Блуждающие звезды”».
Во-первых, сколько можно гоняться за книжными новинками, можно бы и классику почитать. А во-вторых, надо, наконец, перебить тот жуткий уксусный привкус, который остался у меня после того, как через полгода после приезда в Израиль пришлось на мехине читать на уроках литературы рассказы Шолом-Алейхема про «Касриловку», переведенные на иврит. Видимо, кто-то жутко умный, составляющий учебную программу, решил, что русским студентам это будет очень близко. Я думаю, что и сейчас бы не получила большого удовольствия от ивритского перевода, а уж тогда...



Ну вот, наконец-то скачала книгу и буквально с первых строк с головой погрузилась в этот мир, яркий, разноцветный, искрящийся, пестрый, собранный, как мозаика, из миллиона певуче описанных автором кусочков.
Манера и стиль – это просто фрейлехс, такое впечатление, что повествование ведется не совсем в прозе, а каким-то совершенно особым, самобытным способом.
Колоритные описания еврейского местечка с его менталитетом, мира театра с его интригами, сочный (даже слишком) язык – господи, сколько изощренных проклятий посылали они на головы друг друга – это же поэма!
Грусть и юмор переплетаются в каждой строчке в этой книге, где герои смеются сквозь слезы, преодолевая тяготы такой невыносимой иногда жизни.
Развитие сюжета – опереточная завязка. Герои, живущие в глухом и забитом бессарабском местечке, полюбили друг друга совсем детьми. Судьба ралучила их, каждый пошел своей дорогой, благодаря сказочной удаче, таланту и трудолюбию они пробиваются во всемирно известные артисты, но все время помнят друг о друге и несут в душе трогательную первую любовь.
И – совершенно не опереточный, а реалистичный и жизненный финал.
...

Последняя страничка, закончилась книга, но хочется остаться с ее героями еще немного.
И тут я вспомнила, что когда-то ведь и экранизацию видела.
Раскопала старый музыкальный фильм 1991 года (режиссер – Всеволод Шиловский) – и получила не меньшее удовольствие, чем от книги.
Потрясающий актерский ансамбль, музыка, стиль, атмосфера, костюмы...
Конечно, стилизовано под рамки музыкального фильма, кое-что изменено, но сама идея романа донесена до зрителя, причем в шикарной упаковке.







This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
     1 23
4 5 6 7 8 910
1112 131415 1617
18 1920 21222324
25 26272829 3031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 1st, 2026 10:54 am
Powered by Dreamwidth Studios